|
|
|
|
|
"Вуся ода!" |
|
|
|
|
Затем к ребятам пришла Хозяйка, которая начала рассказ об укладе жизни народов ханты и манси, об их традициях. |
"Давным-давно это было, когда еще олени с людьми не дружили, когда люди не ездили на машинах ... | |
|
... не летали на самолетах, а по болотам ходили, себе пищу добывали". | |
|
Ребята увидели национальный танец народа манси. | |
|
В те времена люди верили в духов и сильно их боялись, а помощи просили у шамана. | |
"Давным-давно это было, когда еще олени с людьми не дружили, когда люди не ездили на машинах ... |
|
... не летали на самолетах, а по болотам ходили, себе пищу добывали". |
|
Ребята увидели национальный танец народа манси. |
|
В те времена люди верили в духов и сильно их боялись, а помощи просили у шамана. |
Затем Хозяйка загадала детям хантыйские загадки. | |
|
|
|
|
|
Также ребятам представилась возможность поиграть в национальные хантыйские игры. | |
Затем Хозяйка загадала детям хантыйские загадки. |
|
|
|
|
|
Также ребятам представилась возможность поиграть в национальные хантыйские игры. |
|
|
|
|
После веселых игр Хозяйка предложила детям послушать стихотворения о покорении севера. | |
|
|
|
|
|
|
После веселых игр Хозяйка предложила детям послушать стихотворения о покорении севера. |
|
|
Затем педагоги детского сада исполнили песню «Сестра моя - Югра». | |
|
Ребята поддерживали выступающих педагогов бурными аплодисментами. | |
|
Миша Фур прочитал стихотворение о городе Нягань. | |
Затем педагоги детского сада исполнили песню «Сестра моя - Югра». |
|
Ребята поддерживали выступающих педагогов бурными аплодисментами. |
|
Миша Фур прочитал стихотворение о городе Нягань. |
После выступления ребят ведущие предоставили слово особой гостье праздника - Раисе Степановне Болханцовой, представительнице коренного малочисленного народа севера ханты. |
Раиса Степановна рассказала ребятам о своем детстве, ... | |
|
... о национальных традициях своего народа. | |
|
Также ребята познакомились с игрушками-оберегами хантов. | |
|
|
Раиса Степановна рассказала ребятам о своем детстве, ... |
|
... о национальных традициях своего народа. |
|
Также ребята познакомились с игрушками-оберегами хантов. |
|
|
Дети увидели национальную рубашку ханты, расшитую бисером. | |
|
Раиса Степановна принесла на праздник фотографии из семейного альбома. | |
|
А еще гостья показала детям азы хантыйского национального танца! | |
Дети увидели национальную рубашку ханты, расшитую бисером. |
|
Раиса Степановна принесла на праздник фотографии из семейного альбома. |
|
А еще гостья показала детям азы хантыйского национального танца! |
Ну, и в завершение праздника слово было предоставлено Валентине Витальевне Горбонос, заместителю заведующего по ВМР. |
Валентина Витальевна поздравила гостью и всех присутствующих с 80-летним юбилеем округа. | |
|
Раисе Степановне был вручен памятный подарок - шкатулка с поделками ребят. | |
|
Раиса Степановна объяснила ребятам, почему у хантыйских кукол нет лиц. | |
|
Также гостья ответила на вопрос детей, за что была награждена медалью. | |
Валентина Витальевна поздравила гостью и всех присутствующих с 80-летним юбилеем округа. |
|
Раисе Степановне был вручен памятный подарок - шкатулка с поделками ребят. |
|
Раиса Степановна объяснила ребятам, почему у хантыйских кукол нет лиц. |
|
Также гостья ответила на вопрос детей, за что была награждена медалью. |
Вот и закончился праздник, во время которого ребята узнали много интересного о жизни ханты и манси, о своем родном крае и городе. |
"Давайте сохраним в своих сердцах любовь и уважение к этому суровому краю, к малым народам, на земле которых мы живем!" | |
"Давайте сохраним в своих сердцах любовь и уважение к этому суровому краю, к малым народам, на земле которых мы живем!" |
После праздника ребята получили возможность поближе познакомиться с предметами быта хантов. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|